(#054)【「Where is my wallet?」は、誤解をまねきますよ!】 

【「Where is my wallet?」は、誤解をまねきますよ!】 

もし、自分の財布がなくなって、こんな英語を使ったら、 ネイティブには、かなり感じ悪く聞こえます。

それは、「Where is my wallet?」。

これは、ネイティブには、どのように聞こえるかというと、
「私の財布はどこ?(誰か盗った?)」
みたいに、疑われているように聞こえます。

自分の私物をこのような聞き方で言うと、 相手を疑っているように聞こえてしまします。
この聞き方は、私物以外ならOKです。

例えば、Where is his wallet?なら、 単に彼の財布はどこ?

のように、 普通に質問しているように聞こえるので、OKです。

では、自分の私物がなくなり、相手に訪ねたいときは、 通常以下の言い方をします。
Where did my wallet go? 日本の感覚的には、「私の財布どこいっちゃんだろう?」みたいに、 本当に探しているな正しいニュアンスで伝えられますので、 ぜひ、この言い方がは気をつけてくださいね。

 


☆公式メルマガ☆ 

【英会話編~自宅留学のすすめ~】
自宅にいながら、英語が話せるようになる方法をシリーズ物の動画で特別にお届けします。
・第1話 英会話習得までの3つのステップの全体像
・第2話「テキストに書かれている英語」ではなく、「自分の言いたい事」が言えるようになるための学習法
・第3話 英語を流暢に話すための「英会話の発想法」と「テクニック」
・第4話 自宅にいながら、英会話を習得し、全世界の外国人と無料・無制限に英会話を可能にする「自宅留学の全貌」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

*

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください